盛名之下,其实难副】成语解译
盛:大;副:相称,符合。名望很大的人,实际的才德常是很难跟名声相符。指名声常常可能大于实际。用来表示谦虚或自我警戒。
成语出处:
《后汉书·黄琼传》:“阳春之曲,和者必寡;盛名之下,其实难副。”
成语例句:
可是闯王知兄虚名,推诚相待,献策等又过为吹嘘。古人云:“盛名之下,其实难副。”
繁体写法:
盛名之下,其實難副
盛名之下,其实难副的近义词:
- 【盛名难副 《后汉书·黄琼传》:“盛名之下,其实难副。”后以“盛名难副”指名过其实。 太平天囯 洪仁玕 《英杰
盛名之下,其实难副的反义词:
- 【名副其实 ∶名称与实质相合一致 名副其实的美洲印第安人 ∶真正的,符合真实情况的他和他的妻子是名副其实的老资
成语语法:
作宾语、分句;表示谦虚或自我警戒
常用程度:
常用成语
感情*色彩:
中性成语
成语结构:
复句式成语
产生年代:
古代成语
英语翻译:
fame is a magnifying glass. <the lion is not so fierce as he is painted.>
俄语翻译:
не заслуживать слáвы
日语翻译:
評判(ひょうばん)が盛んであるが,実際(じっさい)はそれほどでない
其他翻译:
<德>es ist schwer,einem groβen namen gerecht zu werden.