安居乐业】成语解译
安:安定;乐:喜爱,愉快;业:职业。指安定愉快地生活和劳动。
成语出处:
《老子》第八十章:“民各甘其食,美其服,安其俗,乐其业,至老死不相往来。”《汉书·货殖列传》“各安其居而乐其业,甘其食而美其服。”
成语例句:
一家正安居乐业,不想安禄山兵乱,潼关失守,天子西幸。
繁体写法:
安居樂業
注音:
ㄢ ㄐㄨ ㄌㄜˋ ㄧㄜˋ
安居乐业的近义词:
- 【国泰民安 国家康泰安宁,人民安居乐业。形容太平盛世每岁海潮太溢,冲激州城,春秋醮祭,治命学士院,撰青词以祈国
- 【丰衣足食 服饰丰厚,食物充足。形容生活宽裕
安居乐业的反义词:
- 【民不聊生 形容人民不能安定生活 公私劳扰,民不聊生。苏轼《上神宗皇帝书》话中单说建州饥荒,斗米千钱,民不聊生
- 【水深火热 比喻生活处境极端艰难痛苦年正当帝国主义入侵,中国人民处于水深火热之中的时候,慈禧却为自己的生日大肆
成语语法:
联合式;作谓语、定语;含褒义,形容工作生活都很好
成语故事:
春秋时著名的思想家老子,对当时的社会现状不满,怀恋远古的原始社会,渴望出现“小国寡民”的社会,让人民吃得香,穿得很舒服,住得很安适,邻近各国互相望见,鸡狗之声都互相听见,但人到老也不要互相往来
常用程度:
常用成语
感情*色彩:
中性成语
成语结构:
联合式成语
产生年代:
古代成语
英语翻译:
enjoy a good and prosperous life
俄语翻译:
мирно жить и мирно рабóтать <жить в мире и благоденнствии>
日语翻译:
穏やかに生活し,生業(せいぎょう)にはげむ;居所も安定し,職業を持ち楽しくやってゆく
其他翻译:
<德>in ruhe leben und mit freude arbeiten<法>avoir son content de la vie <être content de son sort>
成语谜语:
家有喜事;甘当专职作曲家
读音注意:
乐,不能读作“yuè”。
写法注意:
乐业,不能写作“落叶”。
歇后语:
麻雀子钻到竹筒里