跑龙套】成语解译
原指戏曲中拿着旗子做兵卒的角色,后比喻在人手下做无关紧要的事。
成语出处:
沈从文《跑龙套》:“跑龙套在戏台上象是个无固定任务角色,姓名通常不上海报,虽然每一出戏文中大将或寨主出场,他都得前台露面打几个转,而且要严肃认真,不言不笑,凡事照规矩行动,随后才必恭必敬的分站两旁。”
成语例句:
你记得吧,在文工团里时,一唱平戏就叫我跑龙套。
繁体写法:
跑龍套
注音:
ㄆㄠˇ ㄌㄨㄙˊ ㄊㄠˋ
成语语法:
作谓语、定语;指在人手下打杂
常用程度:
常用成语
感情*色彩:
中性成语
成语结构:
动宾式成语
产生年代:
当代成语
英语翻译:
play an insignificant role <play third fiddle>
俄语翻译:
на выходáх <статист>
日语翻译:
旗持ち儀仗兵の役を扮すること。〈喻〉下(した)っぱや陣笠(じんがさ)になる,小者(こもの)
其他翻译:
<德>als statist auf der bühne erscheinen <nur eine kleine (od. unbedeutende) rolle spielen><法>comparse <figurant>
成语谜语:
打杂